これで、待望の出願に漕(こ)ぎつけることができて、まずまずと一息ついている時、本省からの急電に接し、取るものも取り敢えず上京してみますと、「愛知県から2校、しかも同種の出願である。一校はその母体である高等女学校の生徒数も多いし、基本金も15万円を有する法人であり、その上、名古屋にあるので、許可のおりる可能性が強い。そこで安城の方も、基本金を増して、10万円程度にしないと、書類却下の恐れがある。よって至急に法人組織を変更するように。」とのことでした。[英訳を表示]
Just as we had paused to take a breather, we received an urgent telegram. I rushed straight to Tokyo, without a moment’s delay, and was told, “There are already two schools of this same nature in Aichi Prefecture. One of them, originally a girls’ higher school, already has many students and is a corporation with 150,000 yen in funds. Moreover, it is located in Nagoya and has therefore a much better chance of getting the necessary permission. That means, you in Anjo need to come up with a total of about 100,000 yen in additional funds to avoid your application being rejected. So you’ve got to please hurry and reorganize the corporation.”
この名古屋からの出願は、椙山学園であったのです。当時、県内には公私を論ぜず、女専と申せば、金城が1校あるだけでした。[英訳を表示]
The application from Nagoya was from the Sugiyama Educational Corporation. In those days, as regards a women’s technical college within Aichi, there was only the Kinjo School, straddling the fence between private and public.
しかし、このうえ更に、5万円の追加はもう手の打ちようもありません。校主の寺部はすっかり悲観するとともに、出願をあきらめるより仕方がないと申します。私も絶体絶命の立場に追い込まれましたが、ここでくじけては情けないと、思案をめぐらし、瞑目(めいもく)したまま亡き母の面影を追いつづけました。[英訳を表示]
However, either way, we couldn’t obtain that 50,000 yen. A deeply disappointed Mr. Terabe, the school principal, suggested that it would be better to give up on the application than to keep struggling. I was forced into a desperate situation; I couldn’t give up or change my mind. Even with my eyes closed, I couldn’t shake the image of my dead mother.